Bei einem Freund rueckte die Feuerwehr an, um seine brennende Fritteuse zu loeschen. Er hatte sich Pommes frites machen wollen. Er wurde ermahnt, in Zukunft besser aufzupassen. Doch zwei Wochen spaeter passierte ihm das gleiche Missgeschick, und die Feuerwehr musste wieder kommen.
Am darauf folgenden Morgen fand er vor seiner Turr ein Paeckchen, auf dem ein Zettel festgeklebt war. Darauf stand: "Akuter Personalmangel bei der Feuerwehr in den naechsten Wochen. Wir bitten um Ihre Mithilfe - probieren Sie mal den Inhalt."  Es war eine Packung Kartoffelchips.

한 친구집으로 불타는 전기 튀김솥을 끄러 소방차가 출동했다. 그 친구는 감자 튀김을 하려고 했었다. 그 친구는 앞으로 더 주의하라는 경고를 받았다. 한데 2주후 그 친구에게 똑같은 불행이 일어나 소방차가 또 출동했다.
그 다음날 그 친구는 문앞에 놓여있는 소포를 발견했다. 그 소포엔 다음과 같은 쪽지가 붙어 있었다: "앞으로 몇 주 동안 소방대원이 부족하여 귀하의 도움을 요청합니다. (동봉한) 내용물을 한번 써 보시기 바랍니다." 그 내용물은 바로 포테이토칩이었다.

1. e. Fritteuse: 전기 튀김솥/기름솥, Elektroger?t zum Backen in heißem Fett;
   예전에는 Friteuse로 썼으나 정서법 개정이후 Fritteuse로 씀; darauffolgend ☞ darauf folgend

2. die (pl.) Pommes frites: 감자 튀김, 프랑스어를 그대로 받아들인 형태; 
   발음은 프랑스식으로 [pomfrit]라고 하는 것이 일반적이며 경우에 따라서 [pomfrits]라고 하기도 한다. 
   또 frites ('기름에 튀긴'이란 뜻의 - 복수 어미 변화한 - 형용사) 를 생략하고 Pommes라고도 한다. 
   이때 발음은 프랑스 발음 대로 폼 (감자) [pom]이 아니고 독일어화된 발음인 폼메스 [pomes]이다;
   영어로 감자 튀김을 French fries, French fried potatoes라고 하는 걸 보면, 감자 튀김이라는 음식이 
   아마도 프랑스가 고향인 모양이다.

3. akut: 현재 가장 중요한, 긴급한, 급성의, in diesem Augenblick wichtig, ploetzlich erscheinend und
   schnelle Behandlung erfordernd; Die Umweltverschmutzung ist heute akut: 공해가 오늘날 긴급한 문제
   가 되고 있다.

4. Kartoffelchips: 포테이토칩, 대부분 복수형으로 쓰인다.