Gabriella: Fertig?
Daniel: Ja.
Gabriella: Du hast doch nichts vergessen?
Daniel: Ich hoffe nicht. Ich fahr' da wirklich nur hin, um das mit dem Kind zu kl?ren.
Gabriella: Klar.
Daniel: Diese Ungewissheit halte ich einfach nicht aus.
Gabriella: Ich weiß, Daniel.
Daniel: Gabriella.
Gabriella: Ja!
Daniel: Du bist die tollste Frau der Welt. Und eins darfst du nicht vergessen. Oh, das Taxi. Ich meine, zwischen uns wird's nichts aendern. Außer eins. Mit jedem Tag liebe ich dich mehr.
Gabriella: Ich dich auch.
Daniel: Ich muss los. Ach so! Das ist die Pension, in der ich wohne. Falls irgendwas ist. Aber ich ruf' dich eher an. Tschuess/Tschuess.


처리할 일이 있어 며칠간 집을 떠나는 다니엘이 가방을 싸고 방에서 나오면서 가브리엘라와 나누는 대화이다 (본문 내용의 이해를 위해: 다니엘의 옛 여자친구가 아이를 낳았는데 그 아이가 자신의 아이인지 아닌지 확인하기 위해 떠남).
가브리엘라: 준비 다 되었어?
다니엘: 응.
가브리엘라: 잊어버린 것은 없어?
다니엘: 그러길 바래. 난 정말로 아이와의 관계를 확실히 하기 위해서만 그곳으로 가는 거야.
가브리엘라: 알아.
다니엘: (내 아인지 아닌지) 불확실해서 견딜 수가 없어.
가브리엘라: 알고 있어, 다니엘아.
다니엘: 가브리엘라(야).
가브리엘라: 응!
다니엘: 넌 세상에서 가장 멋진 여자야.  그리고 한 가지 잊어서는 안 돼. 어!  택시가 왔네.  
        내 말은, 우리 사이는 절대 변하지 않을 거야. 한 가지를 제외하고는. 날마다 나는 너를 
        더욱 사랑할 거야.
가브리엘라: 나도 너를 사랑해.
다니엘: 가야겠어. 아! 내가 머물 숙소 (전화 번호) 야. 무슨 일이 있을 경우를 대비해서.  
        하지만 내가 그전에 먼저 전화할게. 잘있어.


- fertig: 준비가 된, 끝난, vollstaendig vorbereitet; bereit; (Bist du) fertig (zur Abreise)?; 
  본문에서는 '준비가 다 되었어?', '가방은 다 쌌어?' 정도로 해석하면 무난하다.

- die tollste Frau: toll의 최상급; 형용사의 비교 단계는 원급에서부터 비교급(Komparativ)과 
  최상급(Superlativ)이 있다; 비교급에서는 형용사 어미에 -er를 최상급에서는 어미에 -st를 붙인다; 
  예: das schnellere Auto/das schnellste Auto.

- e. Pension: 프랑스어에서 온 낱말; kleineres, einfaches Hotel; 일반 호텔보다 규모가 작고 (가격이)
  저렴하다; 고급 콘도미니엄의 성격을 지닌 우리나라의 펜션과는 다르다; 어떻게 발음하는지 잘 들어 
  보자!; e. Vollpension: 세 끼 식사가 제공되는 숙소; e. Halbpension: 아침과 점심 또는 아침과 저녁
  이렇게 두 끼만 제공되는 숙소.

- falls: im Falle; fuer den Fall; unter der Voraussetzung, dass ...; wenn: ~한(할) 경우에;
  Falls es regnen sollte, bleiben wir zu Hause: 비가 올 경우엔 우리는 집에 있을 거야.

- das Taxi: 독일에서는 길가에서도 - 주로 사람이 많은 곳 - 택시를 잡을 수 있으나 집에서 나가기 전에
  전화로 택시를 부르는 경우가 많다.