Henning: Was steht denn drin?
Isabell: Sie will sich jetzt ganz auf ihr Kind konzentrieren und ihr Leben neu ordnen, allein.
Henning: Habe ich doch gesagt!
Isabell: Willst du's noch weiter hoeren? 'Du musst dein eigenes Leben leben. 
        Und ich bin mir ganz sicher, dass es auch gelingen wird. Denn du bist nicht allein, 
        sondern hast du in deiner Naehe Menschen, die dich lieben und brauchen.'
Henning: Vielleicht hat sie Recht.
Isabell: Ich finde, Carolin macht das sich ganz schoen einfach. Und hier: 'Ich hoffe, du findest 
         vielleicht auch einen Weg, dich wieder mit Mark zu versoehnen.' Aber sie weißt ganz genau, 
         dass es zwischen Mark und mir endgueltig aus ist. Mark hasst mich.


본문의 이해를 돕기 위해: 이자벨의 언니 카롤린은 이자벨에게 편지 한 장을 남겨놓고 떠났다. 이자벨은 그 편지를 들고 헤닝을 찾아가서 하소연을 하는 장면이다. 막(Mark)은 이자벨의 옛애인이었는데 지금은 헤어진 상태이다.

헤닝: 뭐라고 써 있어?
이자벨: 이제 (태어날) 아이에게만 신경 쓸 거고 인생(삶)을 새로 정리할 거래, 혼자서.
헤닝: 내가 (그럴 거라고) 그랬잖아.
이자벨: 계속 더 들어볼래? (이자벨이 편지를 계속 읽는다) '넌 이제 자신의 삶을 살아야 해. 
        그렇게 할 수 있을 것이라고 난 확신해. 넌 혼자가 아니잖아. 네 주위에는 너를 사랑하고 필요로
        하는 사람들이 있잖아.'
헤닝: 카롤린 말이 맞을 거야.
이자벨: 내 생각엔 언니(카롤린)는 너무 쉽게 생각해 버려. 여기도 좀 봐. '난 네가 다시 막과 화해할 수
        있는 길을 찾기를 바래.' 언니(카롤린)는 막과 나의 관계가 완전히 끝났다는 것을 확실히 알고 
        있어. 막은 날 증오해.


- sich konzentrieren: (신경을) 집중하다, seine ganze Aufmerksamkeit auf etw. lenken, seine Gedanken
  in eine Richtung lenken; Ich muss mich auf die Pruefung konzentrieren: 나는 시험에만 신경을 써야 
  한다.

- nicht A, sondern B: A가 아니고 B이다; Wir haben ihn nicht rausgeschmissen, sondern er ist 
  freiwillig gegangen: 우리가 그를 내쫓은 것이 아니고 그가 스스로 나갔다.

- Recht haben: (누구의 말이) 맞다, 옳다, im Recht sein; 이전에는 소문자 (recht) 로 쓰였으나 정서법이
  개정된 후로 대문자 Recht로 바뀌었다.

- aus (sein): 끝나다, etw. ist beendet, vorbei, zu Ende; Der Krieg ist endlich aus: 전쟁은 마침내 
  끝났다.