Jule: Das Hotel in Griechenland. 'S war dein Traum. Willst du ihn meinetwegen aufgeben?
Simon: Jule, ich bin gern bei dir.
Jule: Das weiß ich. Und du hast mir auch sehr geholfen. Aber ich komme jetzt wieder allein zurecht. 
      Ich weiß, dass du dir Sorgen machst.  Aber das brauchst du nicht. Ich mache jetzt eine Therapie. Und Tom ist doch auch noch da. Die Sonne in Griechenland. Klingt das nicht verlockend?
Simon: Ja schon. Aber darum geht es nicht.
Jule: Doch. Das war das Leben, was du dir ertraeumt hattest. Warum willst du noch laenger hier
      bleiben?
Simon: Jule. Dafuer gibt's tausend Gruende.
Jule: Nein. Ich bin der einzige. Und wenn ich dir jetzt sage: Geh(e) nach Griechenland zurueck! 
      Was haelt dich dann noch davon ab?


율레: 그리스에서 호텔 경영이라. 그거 네 꿈이었잖아.  너 나 때문에 그걸 포기할래?
지몬: 율레야, 난 네 곁에 있고 싶어.
율레: 알아. 넌 날 무척이나 도와 줬지. 하지만 이제 난 혼자서 잘할수 있어.  네가 걱정하는 거 알아. 하지만 그럴 필요없어. 나 지금 치료 받고 있어. 그리고 톰도 있잖아. 그리스의 (강렬한) 햇볕. 매력적이지 않아?
지몬: 그렇긴 하지만. 그건 중요하지 않아.
율레: 아니야. 그게 바로 네가 꿈꾸던 인생이었잖아. 너 왜 여기 더 있으려고 하니?
지몬: 울레야. 거기엔 많은 / 여러 가지 이유가 있어.
율레: 아니야. 내가 그 유일한 이유야. 내가 너보고 그리스로 돌아가라고 한다면 뭐가 널 못가게 막는 거니?


- meinetwegen: 나 때문에; 일상어에서는 wegen mir라고 하기도 한다. 전치사 wegen이 2격과 함께 쓰이는
  것이 일반적이지만, 인칭 대명사와 결합할 때는 meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen 등의 형태로 
  쓰인다.  wegen mir는 meinetwegen의 일상어적인 표현이고 wegen meiner는 meinetwegen의 옛말 내지는 
  몇몇 지방에 남아 있는 방언이다; Wegen mir / meinetwegen brauchst du nicht zu warten: 너 나 때문에 
  기다릴 필요 없어.

- e. Therapie: (육체적 또는 정신적인) 치료, Behandlung von Krankheiten und Kranken (koerperlich 
  sowie seelisch); Wegen ihrer Depression musste sie in die Therapie gehen: 그 여자는 우울증 때문에
  치료를 받아야만 했다.

- klingen: (무엇으로) 들리다, Deine Stimme klingt so traurig: 네 목소리가 슬프게 들린다 / 네 목소리
  를 들으니 너 슬픈 것 같다; Das / Es klingt gut: 그거 좋은데.

- Ich bin der einzige: Ich bin der einzige Grund.

- jn. von et. abhalten: 누가 무엇을 못하게 하다, Eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab,
  nach Deutschland zu fliegen: 급한 일로 난 독일에 갈 수 없었다.