Der BMW meines Onkels musste in die Werkstatt. Fuer die Zeit der Reparatur lieh man ihm dort einen alten Wagen mit undichtem Dach. Zwei Wochen vergingen, dann riss meinem Onkel der Geduldsfaden. Er rief die Werkstatt an. 

Onkel: Warum dauert das eigentlich so lange?  Ich moechte jetzt endlich mein Auto wiederhaben. 
      Der Wagen von euch ist eine Zumutung! Das Dach leckt, die Polster sind zerrissen. Außerdem 
      stinkt es im Innern wie in einem Schweinestall. 
Frau von der Werkstatt: Ich kann Sie gut verstehen. Auch ich moechte meinen Wagen endlich
                        zurueckhaben. 
Onkel: Was, die Auto-Werkstatt hat auch Ihren Wagen so lange in der Mache? 
Frau von der Werkstatt: Nein. Den fahren zurzeit Sie. 


삼촌은 베엠베(BMW)를 고치러 자동차 정비소에 맡겨야 했다. 수리기간 동안 정비소에서 삼촌한테 비가 새는 헌 자동차를 빌려주었다. 2주가 지나도 소식이 없자, 삼촌은 더 이상 참을 수가 없었다. (그래서) 삼촌은 정비소에 전화를 했다. 

삼촌: 도대체 왜 이렇게 오래 걸리는 거죠?  이제는 제 차를 돌려받았으면 하는데요.  정비소에서 준 차는
     너무하더군요. 지붕은 새고, 의자 커버는 찢어져 있어요. 그리고 또 차 안에서는 돼지 우리 냄새가 
     난단 말이에요. 
정비소 여자 (직원): 예 손님 기분을 잘 이해할 수 있어요. 저도 이제는 제 차를 돌려받고 싶거든요. 
삼촌: 뭐라고요, 당신차도 자동차 정비소에서 그렇게 오래 고치고 있어요? 
정비소 여자 (직원): 아니오. 제 차를 지금 손님께서 몰고 계시거든요. 


- BMW [be: εm ve]: Bayerische Motorenwerke AG 바이언 자동차 주식 회사, 본사는 뮌헨 (Muenchen); 
  자동차 회사의 의미로 쓰일 때는 회사(die Firma)이기 때문에 여성 - die BMW; BMW(에서 만든) 자동차라
  는 의미로 쓰일 때는 자동차(der Wagen)이기 때문에 남성 - der BMW로 쓰인다. 

- e. Werkstatt: Arbeitsraum eines Handwerkers mit den fuer seine Arbeit benoetigten Geraeten, 
  작업장,작업소. 여기서는 자동차 정비소 (Autowerkstatt, Kraftfahrzeugreparaturwerkstatt)를 말한다. 

- ein undichtes Dach: 비가 새는 지붕 

- jm. reißt der Geduldsfaden: (일상어형으로) 더 이상 참을 수가 없다 

- eigentlich: 문장 내용 한정 부사로 의문문에 쓰이면 이때까지 별로 중요시 되지 않았던 상황,사태 등을 
  이야깃거리로 삼기 위해 새롭게 이끌어 내는 구실을 한다. 반면, eigentlich대신에 denn을 사용하면 이야
  기 도중에 직접 혹은 간접적으로 언급이 되었던 화제인 것을 의미한다. 하지만 언제나 그러한 것은 아니
  다; Wie spaet ist es eigentlich? - 시간이 가는 줄도 모르고 책을 보다가 밖이 어두워진 것을 알아채고
  지금이 몇 시인지 알아보는 경우; Wie spaet ist es denn? - 친구와 저녁을 먹고 헤어질 때 친구가 시간 
  이 늦었으니 택시를 타고 집으로 가라고 했을 때 지금이 몇 시인지 알아보는 경우 

- wiederhaben: 돌려받다, 되찾다; zurueckbekommen의 일상어형; Wann kann ich das Geld wiederhaben?:
  내가 언제 (너에게 빌려준) 돈을 돌려받을 수 있겠니?

- e. Zumutung: 견딜 수 없는 상황 또는 일; Diese Musik ist wirklich eine Zumutung!: 이 음악은 도저히
  들을 만한 게 못 된다. 

- zurueckhaben: wiederhaben 

- etwas in der Mache haben: 무엇을 제작 중이다, 작업 중이다, etwas in der Mache sein의 형태도 같은 
  의미로 쓰인다; Mache는 일상어에서 가식이라는 의미로 사용된다 - Das war doch reine Mache: 그건 순전
  히 가식적인 행동이야/태도야. 

- zurzeit: 지금, 현재; 예전에는 zur Zeit로 표기했으나 정서법 개정 이후로 zurzeit로 쓴다. 하지만 어떤 
  특정한 시기라는 의미로 쓰일 때는 zur Zeit로 표기한다 - zur Zeit der Voelkerwanderung: 민족 이동
  당시에