doch: Abtoenungspartikel로 용법은 다음과 같다:
ㄱ. 추측; 종종 wohl과 함께 쓰인다.
Das Flugzeug wird doch wohl nicht abgestuerzt sein.
비행기가 추락한 것은 아닐 거야.
ㄴ. 반론; 이 경우 doch에 강세가 있다.
A: Es wird regnen.
B: Nein, es wird nicht regnen.
A glaubt dem B. Nun koennte es sein, dass es aber trotzdem regnet.
A hat also recht gehabt. Am naechsten Tag wuerde er sagen:
A: Es hat doch geregnet!
A: 비가 오겠는데.
B: 그렇지 않을 거야.
A는 B의 말을 믿었는데 비가 내렸다. 즉 A의 말이 맞았다. 다음날 A는 B에게 다음과 같이 말할 수
있다:
A: 비가 왔잖아!
ㄷ. 상대방의 동의를 이끌어 내려고 할 때
Du weißt doch, dass ich heute keine Zeit habe.
오늘 내가 시간이 없다는 걸 넌 알고 있잖아.
ㄹ. 요구
Komm doch mal her!
이리 와 봐!
ㅁ. 소원 소망 희망; 접속법과 같이 쓰인다; 이때는 의미 변화 없이 nur나 bloß로 대체될 수 있다.
Wenn es doch/nur/bloß aufh?ren w?rde zu regnen!
비가 그치면 좋으련만!