doch: Abtoenungspartikel로 용법은 다음과 같다: 

ㄱ. 추측; 종종 wohl과 함께 쓰인다. 
   Das Flugzeug wird doch wohl nicht abgestuerzt sein. 
   비행기가 추락한 것은 아닐 거야. 

ㄴ. 반론; 이 경우 doch에 강세가 있다. 
   A: Es wird regnen. 
   B: Nein, es wird nicht regnen. 
      A glaubt dem B. Nun koennte es sein, dass es aber trotzdem regnet. 
      A hat also recht gehabt. Am naechsten Tag wuerde er sagen: 
   A: Es hat doch geregnet! 
   A: 비가 오겠는데. 
   B: 그렇지 않을 거야. 
     A는 B의 말을 믿었는데 비가 내렸다. 즉 A의 말이 맞았다. 다음날 A는 B에게 다음과 같이 말할 수 
     있다: 
   A: 비가 왔잖아! 

ㄷ. 상대방의 동의를 이끌어 내려고 할 때 
   Du weißt doch, dass ich heute keine Zeit habe. 
   오늘 내가 시간이 없다는 걸 넌 알고 있잖아. 

ㄹ. 요구 
   Komm doch mal her! 
   이리 와 봐! 

ㅁ. 소원 소망 희망; 접속법과 같이 쓰인다; 이때는 의미 변화 없이 nur나 bloß로 대체될 수 있다. 
   Wenn es doch/nur/bloß aufh?ren w?rde zu regnen! 
   비가 그치면 좋으련만!