Gabriella: Jonas?
Jonas: Ja.
Gabriella: Was habe ich dir getan?
Jonas: Getan? Nichts.
Gabriella: Aha! Und was war das dann vorhin?
Jonas: Ich wollte einfach nicht tanzen.
Gabriella: Aber deshalb musst du mich nicht so anfallen.
Jonas: Sorry.
Gabriella: Jonas! Was ist los mit dir? Irgendwas stimmt doch nicht. Sonst wuerdest du mich nicht 
           so anmachen.
Jonas: Nein, bestimmt nicht.
Gabriella: Wenn das nun Mitleid war, weil ich Stress mit Daniel hatte. Dann sag mir das! 
           Aber mach mir bitte nichts vor!
Jonas: Nein, so ist es nicht.
Gabriella: Sei ehrlich! Magst du mich nicht mehr?


본문의 이해를 돕기 위해: 가브리엘라와 남자 친구(다니엘)가 사이가 좋지 않았을 때 요나스가 가브리엘라를 위로해 주고 잘 대해 주었다. 어느날 가브리엘라가 요나스에게 춤을 추자고 했는데 요나스가 화를 내면서 춤을 추지 않겠다고 한 것에 대해 서로 이야기하는 것이다.

가브리엘라: 요나스니?
요나스: 응.
가브리엘라: 내가 너한테 뭐 잘못했니?
요나스: 잘못했냐고? 아니 아무것도.
가브리엘라: 아하! 그럼 조금 전에 그건 뭐야?
요나스: 난 단지 춤추기 싫었을 뿐야.
가브리엘라: 그렇다고 나한테 그렇게 화낼 필요는 없잖아?
요나스: 미안해.
가브리엘라: 요나스야. 너 왜그러는 거야? 뭔가 이상해. 그렇지 않고서 나한테 그렇게 화내면서 이야기하지 
            않았을 거야.
요나스: 아냐. 정말 아냐.
가브리엘라: 내가 다니엘과 그 동안 좋지 않았기 때문에 (네가) 동정으로 그랬던 거면(친철히 잘해준 거
            면), 그렇다고 말해. 괜히 나를 속일 생각하지 마.
요나스: 아냐. 그런 게 아니야.
가브리엘라: 솔직해 봐! 나를 더이상 좋아하지 않는 거야? (내가 싫은 거야?)


- tun: antun; jm. Unrecht, Boeses antun: 누구에게 해를 가하다. 나쁜 짓을 (잘못을) 하다.

- anfallen: 일반적으로 '(신체적으로) 습격하다', '공격하다'의 뜻으로 많이 쓰이나 본문에서는 mit den 
  Worten anfallen의 뜻으로 쓰였다. 말로 공격하는 것이므로 '화를 내다'로 보면 무난하다.

- los: Was ist los?; 일상어로서 'Was gibt es?', 'Was ist passiert?'의 뜻: '무슨 일이 있는 거야?',
  '왜 그러는 거야?'; 무엇인가 정상적인 상황이 아닐 때 많이 쓰인다.

- anmachen: in aggressiver Form sein Missfallen ueber jn. aeußern, 화 (신경질을) 를 내다 (화를 내면
  서 말하다).

- vormachen: absichtlich irrefuehren, taeuschen, 고의적으로 속이다.

- Sei ehrlich!: 솔직해 봐!; sei는 sein동사의 du에 대한 명령형이다; Sei ein Mann!: 남자답게 행동해! /
  행동해 봐!

- moegen: 좋아하다: etw. od. jn. leiden koennen, 무엇을/누구를 좋아하다; 사랑의 의미가 아닌 그냥 
  무엇을 또는 누구를 좋아하고 싫어함을 의미함.